FreeThinking

Kaikki blogit puheenaiheesta Suomen kielen hallinta

Animen nimi ja osoite, Esimerkki, joka yritti auttaa maksunsaajaasi


Toinen kirjoitukseni Western Unionin "asiakaspalvelusta" on edellistäkin surkuhupaisampi. WU väitti palaavansa asiaan 24 tunnin sisällä automaattivastauksessaan kirjeeseeni, jossa toin myös blogissa mainitut WU:n valtaisat yleiset puutteet esille. Sain vastauksen puolen kuukauden kuluttua Dublinista: se oli otsikon kaltaista konekäännössuomea, josta en ymmärtänyt juuri mitään. Tuntui siltä, kuin viestiäni ei olisi luettu eikä ymmärretty. Sen sijaan he haluavat jonkin japanilaisen animaation nimen ja osoitteen, vai mitä?

Mitä ovat oläängpíi, alímpija, ólimbia, olímpiö ja olimpia?

- Aivan, sana OLYMPIA ranskaksi, venäjäksi, kreikaksi, englanniksi ja espanjaksi sanottuna. Siis se vaikea sana, jota suomalaiset eivät oikein osaa 'lausua' täsmälleen samoin kuin muinaiset kreikkalaiset antiikin olympialaisten aikaan 776 eKr. - 393 jKr. Hehän sanoivat Ὀλυμπία.

Toimituksen poiminnat

Julkaise syötteitä